Check nearby libraries
Buy this book
Bilingual texts have been left outside the mainstream of both translation theory and literary history. Yet the tradition of the bilingual writer, moving between different sign systems and audiences to create a text in two languages, is a rich and venerable one, going back at least to the Middle Ages. The self-translated, bilingual text was commonplace in the multilingual world of medieval and early modern Europe, frequently bridging Latin and the vernaculars. While self-translation persisted among cultured elites, it diminished during the consolidation of the nation-states, in the long era of nationalistic monolingualism, only to resurge in the postcolonial era.
Check nearby libraries
Buy this book
Edition | Availability |
---|---|
1
The bilingual text: history and theory of literary self-translation
2007, St. Jerome Pub., Routledge
in English
1900650932 9781900650939
|
aaaa
Libraries near you:
WorldCat
|
Book Details
Edition Notes
Includes bibliographical references (p. 212-227) and index.
Classifications
External Links
The Physical Object
ID Numbers
Community Reviews (0)
Feedback?History
- Created September 23, 2008
- 9 revisions
Wikipedia citation
×CloseCopy and paste this code into your Wikipedia page. Need help?
September 3, 2024 | Edited by MARC Bot | import existing book |
February 10, 2023 | Edited by ImportBot | import existing book |
December 21, 2022 | Edited by MARC Bot | import existing book |
December 14, 2020 | Edited by MARC Bot | import existing book |
September 23, 2008 | Created by ImportBot | Imported from Library of Congress MARC record |