An edition of Amerika (1927)

Kayip Amerika

  • 4.1 (14 ratings) ·
  • 74 Want to read
  • 1 Currently reading
  • 21 Have read
Not in Library

My Reading Lists:

Create a new list

Check-In

×Close
Add an optional check-in date. Check-in dates are used to track yearly reading goals.
Today

  • 4.1 (14 ratings) ·
  • 74 Want to read
  • 1 Currently reading
  • 21 Have read

Buy this book

Last edited by AgentSapphire
April 26, 2022 | History
An edition of Amerika (1927)

Kayip Amerika

  • 4.1 (14 ratings) ·
  • 74 Want to read
  • 1 Currently reading
  • 21 Have read

"Franz Kafka's diaries and letters suggest that his fascination with America grew out of a desire to break away from his native Prague, even if only in his imagination. Kafka died before he could finish what he liked to call his ''American novel," but he clearly entitled it Der Verschollene ("The Missing Person") in a letter to his fiancee, Felice Bauer, in 1912. Kafka began writing the novel that fall and wrote the last completed chapter in 1914, but it wasn't until 1927, three years after his death, that Amerika - the title that Kafka's friend and literary executor Max Brod gave his edited version of the unfinished manuscript - was published in Germany by Kurt Wolff Verlag. An English translation by Willa and Edwin Muir was published in Great Britain in 1932 and in the United States in 1946." "Over the last thirty years, an international team of Kafka scholars has been working on German-language critical editions of all of Kafka's writings, going back to the original manuscripts and notes, correcting transcription errors, and removing Brod's editorial and stylistic interventions to create texts that are as close as possible to the way the author left them." "With the same expert balance of precision and nuance that marked his award-winning translation of The Castle, Mark Harman now restores the humor and particularity of language in his translation of the critical edition of Der Verschollene. Here is the story of young Karl Rossmann, who, following an incident involving a housemaid, is banished by his parents to America. With unquenchable optimism and in the company of two comic-sinister companions, he throws himself into misadventure after misadventure, eventually heading toward Oklahoma, where a career in the theater beckons. Though we can never know how Kafka planned to end the novel, Harman's superb translation allows us to appreciate, as closely as possible, what Kafka did commit to the page."--Jacket.

Publish Date
Publisher
Cem Yayinevi

Buy this book

Previews available in: German English Italian

Edition Availability
Cover of: Der Verschollene
Der Verschollene
2010, Vitalis
in German - 1. Aufl.
Cover of: Amerika
Amerika: the man who disappeared
2004, New Directions Books
in English - 1st New Directions pbk. ed.
Cover of: Amerika
Amerika: Roman
2004, Süddt. Zeitung GmbH
in German
Cover of: Kayip Amerika
Kayip Amerika
Apr 13, 2000, Cem Yayinevi
paperback
Cover of: Der Verschollene
Der Verschollene
February 1, 1997, Reclam
Paperback in German - In Fassung der Handschrift
Cover of: Amerika
Amerika
1996, Schocken Books
in English
Cover of: America
America: (il disperso)
1990, Rizzoli
in Italian
Cover of: Der Verschollene
Der Verschollene
1983, S. Fischer, Schocken Books Inc.
in German
Cover of: Amerika
Amerika: Roman
1966, S. Fischer
in German
Cover of: Amerika
Amerika: roman
1965, Fischer
in German
Cover of: Amerika
Amerika
1962, Schocken
in German

Add another edition?

Book Details


The Physical Object

Format
paperback

ID Numbers

Open Library
OL32204198M
ISBN 10
9754063737
ISBN 13
9789754063738

Source records

amazon.com record

Community Reviews (0)

Feedback?
No community reviews have been submitted for this work.

History

Download catalog record: RDF / JSON / OPDS | Wikipedia citation
April 26, 2022 Edited by AgentSapphire Merge works
August 9, 2021 Edited by AgentSapphire merge authors
April 13, 2021 Created by ImportBot Imported from amazon.com record