Check nearby libraries
Buy this book
Note on authorship: These “Lettres portugaises” were originally published as having been written by an unknown author in Portuguese and translated into French, also by an unknown translator. Eventually, they came to be ascribed to Sister Marianna Alcoforado, and countless editions were published throughout the centuries under her name. More recent scholarship, however, has considered more plausible that the letters were written by Gabriel de Guilleragues in French, and increasingly new editions are attributed to him. The authorship question is not settled, and new editions continue to be published attributing the letters to Sister Mariana as well.
Check nearby libraries
Buy this book
Previews available in: French English German Portuguese French, Middle (ca. 1300-1600)
Subjects
Fiction, Correspondence, Love-letters, Nuns, Portugal, Literary Criticism, French Novel And Short Story, Alcoforado, Mariana, 1640-1723, Alcoforado, Mariana,, Correspondance, French literature, women authors, Fiction, generalPeople
Mariana Alcoforado (1640-1723), Marianna Alcoforado (1640-1723), Noël Bouton Chamilly marquis de (1636-1715), Noël Bouton Chamilly marquis de (1636-1715,)Places
PortugalShowing 13 featured editions. View all 141 editions?
Edition | Availability |
---|---|
01
Lettres portugaises: Publiées sur l'édition originale avec une notice préliminaire par Alexandre Piedagnel
2021-12-20, Project Gutenberg
Ebook
in French
|
zzzz
|
02 |
zzzz
|
03
Lettres de la religieuse portugaise
January 1, 2000, Mille et une nuits
Unknown Binding
2842055152 9782842055158
|
cccc
Libraries near you:
WorldCat
|
04
Lettres Portugaises (Collection Litteraire: Pergamine)
January 1, 1993, La Bibliotheque des Arts (FR)
Paperback
in French
2850472123 9782850472121
|
cccc
Libraries near you:
WorldCat
|
05 |
cccc
Libraries near you:
WorldCat
|
06 |
bbbb
|
07
Cartas de amor ao cavaleiro de Chamilly
1914, Lello & Irm~ao, Aillaud & Lellos
in Portuguese
- Nova ed. / com prefácio biográfico por Camilo Castelo Branco e notas por Teófilo Braga
|
bbbb
|
08 |
bbbb
|
09 |
bbbb
|
10 |
bbbb
Libraries near you:
WorldCat
|
11 |
bbbb
Libraries near you:
WorldCat
|
12 |
bbbb
|
13
Five love-letters from a nun to a cavalier.
1702, Printed by H. Gellibrand, for R. Wellington ... and E. Rumball
in English
- 2d ed.
|
aaaa
Libraries near you:
WorldCat
|
Book Details
Edition Notes
Page [167] blank.
Added t.-p.: Cinque lettres d'amour d'une religieuse portugaise. Escrites au chevalier de C. officier françois en Portugal. Derniere edition.
Reprint of the edition of 1701? The first edition of L'Estrange's translation appeared in 1678 and was reprinted in 1693.
The original letters, probably written in Portuguese, and known as "Lettres portugaises" are lost. The name of the author, rediscovered by Boissonade in 1810, does not appear in the older editions. The names of the addressee "Marquis de Chamilly", and of the translator "Cuilleraque [i.e. Lavergne de Guilleragnes] were mentioned in the prologue to the edition bearing imprint Cologne, P. du Marteau, 1669, and in some of the later editions. (cf. note under entry for ed. of 1682)
Classifications
The Physical Object
ID Numbers
Links outside Open Library
Community Reviews (0)
Feedback?History
- Created April 1, 2008
- 5 revisions
Wikipedia citation
×CloseCopy and paste this code into your Wikipedia page. Need help?
November 12, 2022 | Edited by OnFrATa | Merge works (MRID: 24094) |
November 2, 2022 | Edited by tmanarl | Merge works (MRID: 22060) |
September 10, 2020 | Edited by MARC Bot | import existing book |
December 14, 2009 | Edited by WorkBot | link works |
April 1, 2008 | Created by an anonymous user | Imported from Scriblio MARC record. |