It looks like you're offline.
Open Library logo
additional options menu

MARC Record from harvard_bibliographic_metadata

Record ID harvard_bibliographic_metadata/ab.bib.12.20150123.full.mrc:661846379:3273
Source harvard_bibliographic_metadata
Download Link /show-records/harvard_bibliographic_metadata/ab.bib.12.20150123.full.mrc:661846379:3273?format=raw

LEADER: 03273cam a2200421 a 4500
001 012786029-0
005 20110526224642.0
008 101025s2011 iluab b 001 0 eng c
010 $a 2010041701
020 $a9780226710884 (hardcover : alk. paper)
020 $a0226710882 (hardcover : alk. paper)
035 0 $aocn666235018
035 $a(PromptCat)40019362995
040 $aICU/DLC$cDLC$dYDX$dBTCTA$dYDXCP$dCDX$dBWX
042 $apcc
043 $aas-----
050 00 $aPJ813$b.R533 2011
082 00 $a809/.9338297$222
100 1 $aRicci, Ronit.
245 10 $aIslam translated :$bliterature, conversion, and the Arabic cosmopolis of South and Southeast Asia /$cRonit Ricci.
260 $aChicago :$bUniversity of Chicago Press,$c2011.
300 $axvi, 313 p. :$bill., maps ;$c24 cm.
490 1 $aSouth Asia across the disciplines
504 $aIncludes bibliographical references and index.
505 0 $aAn Arabic cosmopolis? -- Translation -- On "translation" and its untranslatability -- The Book of Samud: a Javanese literary tradition -- The Tamil Ayira Macala: questions and marvels -- Seribu Masalah: the Malay Book of One Thousand Questions -- Conversion -- Cosmopolitan in translation: Arabic's distant travels -- Conversion to Islam and the Book of One Thousand Questions -- A Jew on Java, a model Malay rabbi, and a Tamil Torah scholar : representations of Abdullah Ibnu Salam and the prophet in the Book of One Thousand Questions -- Conclusion -- The Arabic cosmopolis of South and Southeast Asia.
520 $aThe spread of Islam eastward into South and Southeast Asia was one of the most significant cultural shifts in world history. As it expanded into these regions, Islam was received by cultures vastly different from those in the Middle East, incorporating them into a diverse global community that stretched from India to the Philippines. In Islam Translated, Ronit Ricci uses the Book of One Thousand Questions -- from its Arabic original to its adaptations into the Javanese, Malay, and Tamil languages between the sixteenth and twentieth centuries -- as a means to consider connections that linked Muslims across divides of distance and culture. Examining the circulation of this Islamic text and its varied literary forms, Ricci explores how processes of literary translation and religious conversion were historically interconnected forms of globalization, mutually dependent, and creatively reformulated within societies making the transition to Islam. Islam Translated will contribute to our knowledge of this region of the Muslim world that remains crucially important to world affairs. -- Book jacket.
630 00 $aBook of one thousand questions$xTranslations$xHistory and criticism.
650 0 $aIslamic literature$zSoutheast Asia$xTranslations$xHistory and criticism.
630 00 $aKitāb masāʼil ʻAbd Allāh ibn Salām lil-Nabī.
630 00 $aSerat Samud.
630 00 $aĀyira macalā.
630 00 $aHikayat seribu masalah.
650 0 $aSoutheast Asian literature$xIslamic influences.
650 0 $aMuslim converts from Judaism$xEarly works to 1800$xTranslations$xHistory and criticism.
830 0 $aSouth Asia across the disciplines.
899 $a415_565438
988 $a20110526
906 $0OCLC