It looks like you're offline.
Open Library logo
additional options menu

MARC Record from harvard_bibliographic_metadata

Record ID harvard_bibliographic_metadata/ab.bib.13.20150123.full.mrc:224450813:3627
Source harvard_bibliographic_metadata
Download Link /show-records/harvard_bibliographic_metadata/ab.bib.13.20150123.full.mrc:224450813:3627?format=raw

LEADER: 03627cam a2200601 a 4500
001 013188259-7
005 20140730092903.0
008 120227s2012 gw b 001 0 lat
010 $a 2012008093
016 7 $a016074563$2Uk
020 $a9783110258493 (alk. paper)
020 $a3110258498 (alk. paper)
035 0 $aocn798460730
035 0 $aocn785558797
040 $aDLC$beng$cDLC$dYDX$dOHX$dIBV$dCGU$dUKMGB$dYDXCP$dBWX$dZCU$dXII
041 1 $ager$agrc$alat$hgrc
042 $apcc
050 00 $aBR65.B34$bN67 2012
050 4 $aBR45$b.T4 Bd.168
072 7 $aPA$2lcco
072 7 $aBR$2lcco
082 00 $a252/.014$223
100 0 $aBasil,$cSaint, Bishop of Caesarea,$dapproximately 329-379.
240 10 $aHomilia in illud Attende tibi ipsi.$lGerman & Latin
245 10 $aNosce te ipsum - animam tuam - Deum :$bPredigt 3 des Basilius Caesariensis in der Übersetzung des Rufinus : kritische Ausgabe des lateinischen Textes mit Einleitung, griechischer Fassung und deutscher Übersetzung /$cBasilius von Caesarea, Rufinus von Aquileia ; herausgegeben von Heinrich Marti.
246 30 $aPredigt 3 des Basilius Caesariensis in der Übersetzung des Rufinus
260 $aBerlin ;$aBoston :$bDe Gruyter,$cc2012.
300 $axxxix, 170 p. ;$c25 cm.
490 1 $aTexte und Untersuchungen zur Geschichte der altchristlichen Literatur,$x0082-3589 ;$vBd. 168
546 $aText of Basil's sermon in Greek (in S.Y. Rudberg's critical edition) printed in parallel with Rufinus' Latin version (left page) and a German translation of Rufinus' version (right page); crirical matter in German.
504 $aIncludes bibliographical references (p. [xxxi]-xxxvii) and indexes.
505 0 $aInhalt -- Vorwort -- Einleitung -- Texte, Übersetzung, Anmerkungen -- Appendices -- Register.
520 $a"This publication provides the first comparison and commentary on two critical editions of the same sermon. Few texts have been preserved both in the original language and in the language of the target audience. The third sermon of Basil is completely accessible in both versions as the homilia secunda Basilii of Rufinus. Just how reliable the Latin translators are is of great importance for both theology and philosophy. For example, did Rufinus of Aquileia translate precisely, or interpret freely? In the past theology and philosophy have not contributed significantly to understanding such translations. There has been a lack of critical analyses of texts and literary studies, a gap that is filled by this commentary."--Publisher's website.
650 0 $aSelf-consciousness (Awareness)$xReligious aspects$xChristianity$vEarly works to 1800.
650 0 $aChristian ethics$vEarly works to 1800.
650 0 $aSermons, Latin.
650 0 $aSermons, Greek.
650 0 $aSermons, Greek$vTranslations into Latin.
650 0 $aSermons, Greek$vTranslations into Latin$xHistory and criticism.
650 0 $aChristian literature, Early$xLatin authors.
650 0 $aChristian literature, Early$xGreek authors.
600 00 $aBasil,$cSaint, Bishop of Caesarea,$dapproximately 329-379.
600 00 $aRufinus,$cof Aquileia,$d345-410.
650 0 $aSermons.
650 0 $aChristian literature, Early.
700 02 $aBasil,$cSaint, Bishop of Caesarea,$dapproximately 329-379.$tHomilia in illud Attende tibi ipsi.$lGreek.
700 0 $aRufinus,$cof Aquileia,$d345-410.
700 1 $aMarti, Heinrich,$d1930-
700 1 $aRudberg, Stig Y.
830 0 $aTexte und Untersuchungen zur Geschichte der altchristlichen Literatur ;$vBd. 168.
988 $a20120518
049 $aBHAA
906 $0DLC