It looks like you're offline.
Open Library logo
additional options menu

MARC Record from harvard_bibliographic_metadata

Record ID harvard_bibliographic_metadata/ab.bib.13.20150123.full.mrc:90436365:2539
Source harvard_bibliographic_metadata
Download Link /show-records/harvard_bibliographic_metadata/ab.bib.13.20150123.full.mrc:90436365:2539?format=raw

LEADER: 02539cam a2200373La 4500
001 013080426-6
005 20120128225108.0
008 951013r19961995nyu 000 1 eng
010 $a 95045873
020 $a0679760806
020 $a9780679760801
035 $a(PromptCat)99946336484
035 0 $aocn154557264
040 $aNz$cUV0$dYDXCP$dBAKER$dOCLCG$dCQU$dOCLCA$dVUE
041 1 $aeng$hrus
050 00 $aPG3476.B78$bM313 1996
082 00 $a891.73/42$220
100 1 $aBulgakov, Mikhail,$d1891-1940.
240 10 $aMaster i Margarita.$lEnglish
245 14 $aThe Master & Margarita /$c[by Mikhail Bulgakov] ; translated by Diana Burgin & Katherine O'Connor ; annotations and afterword by Ellendea Proffer.
246 3 $aMaster and Margarita
250 $a1st Vintage international ed.
260 $aNew York :$bVintage Books,$c1996.
300 $ap. cm.
500 $aReprint. Originally published: Dana Point, Calif. : Ardis, 1995.
520 $aSet in Moscow of the 1920's, this satirical novel recounts the dealings a writer and his mistress have with Satan.
520 $aAn audacious revision of the stories of Faust and Pontius Pilate, The Master and Margarita is recognized as one of the essential classics of modern Russian literature. The novel's vision of Soviet life in the 1930s is so ferociously accurate that it could not be published during its author's lifetime and appeared only in a censored edition in the 1960s. Its truths are so enduring that its language has become part of the common Russian speech. One hot spring, the devil arrives in Moscow, accompanied by a retinue that includes a beautiful naked witch and an immense talking black cat with a fondness for chess and vodka. The visitors quickly wreak havoc in a city that refuses to believe in either God or Satan. But they also bring peace to two unhappy Muscovites: one is the Master, a writer pilloried for daring to write a novel about Christ and Pontius Pilate; the other is Margarita, who loves the Master so deeply that she is willing literally to go to hell for him. What ensues is a novel of inexhaustible energy, humor, and philosophical depth, a work whose nuances emerge for the first time in Diana Burgin's and Katherine Tiernan O'Connor's splendid English version.
650 0 $aRussian fiction$vTranslations into English.
700 1 $aBurgin, Diana Lewis.
700 1 $aO'Connor, Katherine Tiernan.
849 $bLAM$cGEN$hPG3476.B78$iM313 1996
988 $a20120128
049 $b32044076748599$aPCAT162012
906 $0OCLC