Record ID | ia:shakespearelangu0000unse_j5g4 |
Source | Internet Archive |
Download MARC XML | https://archive.org/download/shakespearelangu0000unse_j5g4/shakespearelangu0000unse_j5g4_marc.xml |
Download MARC binary | https://www.archive.org/download/shakespearelangu0000unse_j5g4/shakespearelangu0000unse_j5g4_meta.mrc |
LEADER: 05691cam 2200721 i 4500
001 ocn879214608
003 OCoLC
005 20221103060420.0
008 140505s2012 enka ob 001 0 eng d
006 m o d
007 cr cnu---unuuu
040 $aN$T$beng$erda$epn$cN$T$dYDXCP$dEBLCP$dOCLCA$dAGLDB$dOCLCQ$dOCLCF$dVTS$dREC$dM8D$dUKAHL$dOCLCQ$dYDX$dOCLCQ$dOCLCO
019 $a879551116$a903603568
020 $a9781408179710$q(electronic bk.)
020 $a1408179717$q(electronic bk.)
020 $z9781408179741
020 $z1408179741
020 $z9781904271451$q(hardback)
020 $z1904271456$q(hardback)
035 $a(OCoLC)879214608$z(OCoLC)879551116$z(OCoLC)903603568
050 4 $aPR2881$b.S438 2012eb
072 7 $aDRA$x003000$2bisacsh
082 04 $a822.33$223
245 00 $aShakespeare and the language of translation /$cedited by Ton Hoenselaars.
250 $aRev. edition.
264 1 $aLondon :$bArden Shakespeare,$c2012.
300 $a1 online resource (xiv, 357 pages) :$billustrations
336 $atext$btxt$2rdacontent
337 $acomputer$bc$2rdamedia
338 $aonline resource$bcr$2rdacarrier
490 1 $aShakespeare and language
520 $aShakespeare's international status as a literary icon is largely based on his masterful use of the English language, yet beyond Britain his plays and poems are read and performed mainly in translation. 'Shakespeare and the Language of Translation' addresses this apparent contradiction and is the first major survey of its kind. Covering the many ways in which the translation of Shakespeare's works is practiced and studied from Bulgaria to Japan, South Africa to Germany, it also discusses the translation of Macbeth into Scots and of Romeo and Juliet into British Sign Language. The collection places renderings of Shakespeare's works aimed at the page and the stage in their multiple cultural contexts, including gender, race and nation, as well as personal and postcolonial politics. Shakespeare's impact on nations and cultures all around the world is increasingly a focus for study and debate. As a result, the international performance of Shakespeare and Shakespeare in translation have become areas of growing popularity for both under- and post-graduate study, for which this book provides a valuable companion.
504 $aIncludes bibliographical references and index.
505 00 $gIntroduction /$rTon Hoenselaars --$t'If I know the letters and the language' :$ttranslation as a dramatic device in Shakespeare's plays /$rDirk Delabastita --$tEngendering anew :$tShakespeare, gender and translation /$rSusan Bassnett --$t'Our language of love' :$tShakespeare in Japanese translation /$rTetsuo Kishi --$tTranslating Shakespeare under Communism :$tBulgaria and beyond /$rAlexander Shurbanov and Boika Sokolova --$tA mirror up to 'human' nature :$tthe case of the Chinese translator Liang Shi Qiu /$rShen Lin --$tThe feast and the scraps :$ttranslating Love's labour's lost into Portuguese /$rRui Carvalho Homem --$tTranslating Shakespeare's stagecraft /$rJean-Michel Déprats --$tTranslating and copyright /$rMaik Hamburger --$tThe translator as editor :$tthe Quartos of Hamlet /$rAlessandro Serpieri --$tThink-along edition :$tthe bilingual Studienausgabe of Shakespeare /$rWerner Brönnimann --$tInterpreting Shakespeare's plays into British Sign Language /$rPeter Llewellyn-Jones --$tScots for Shakespeare /$rJ. Derrick McClure --$t'A double tongue within your mask' :$ttranslating Shakespeare in/to Spanish-speaking Latin America /$rAlfredo Michel Modenessi --$t'Cette belle langue' :$tthe 'tradaptation' of Shakespeare in Quebec /$rLeanore Lieblein --$t'I am the tusk of an elephant' :$tMacbeth, Titus and Caesar in Johannesburg /$rMartin Orkin --$tShakespeare and translation :$ga guide to further reading /$rDirk Delabastita.
588 0 $aPrint version record.
600 10 $aShakespeare, William,$d1564-1616$xTranslations$xHistory and criticism.
600 10 $aShakespeare, William,$d1564-1616$vAdaptations$xHistory and criticism.
600 10 $aShakespeare, William,$d1564-1616$xAppreciation$zForeign countries.
600 16 $aShakespeare, William,$d1564-1616$vAdaptations$xHistoire et critique.
650 7 $aDRAMA$xEnglish, Irish, Scottish, Welsh.$2bisacsh
600 17 $aShakespeare, William,$d1564-1616.$2fast$0(OCoLC)fst00029048
650 7 $aArt appreciation.$2fast$0(OCoLC)fst00815447
650 7 $aTranslations.$2fast$0(OCoLC)fst01154827
655 4 $aElectronic books.
655 7 $aAdaptations.$2fast$0(OCoLC)fst01423910
655 7 $aCriticism, interpretation, etc.$2fast$0(OCoLC)fst01411635
700 1 $aHoenselaars, A. J.,$d1956-$eeditor.
776 08 $iPrint version:$tShakespeare and the language of translation.$bRev. edition$z9781408179741$w(OCoLC)790666025
830 0 $aShakespeare and language.
856 40 $3EBSCOhost$uhttps://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=762542
856 40 $3ProQuest Ebook Central$uhttps://public.ebookcentral.proquest.com/choice/publicfullrecord.aspx?p=1685660
856 40 $3VLeBooks$uhttp://www.vlebooks.com/vleweb/product/openreader?id=none&isbn=9781408179727
938 $aAskews and Holts Library Services$bASKH$nAH26345362
938 $aProQuest Ebook Central$bEBLB$nEBL1685660
938 $aEBSCOhost$bEBSC$n762542
938 $aYBP Library Services$bYANK$n301694399
938 $aYBP Library Services$bYANK$n11674016
029 1 $aDEBBG$bBV043031481
029 1 $aDEBSZ$b424620146
029 1 $aDEBSZ$b493143556
029 1 $aGBVCP$b834407787
994 $aZ0$bGTX
948 $hNO HOLDINGS IN GTX - 1057 OTHER HOLDINGS