It looks like you're offline.
Open Library logo
additional options menu

MARC record from Internet Archive

LEADER: 02418cam a2200397 i 4500
001 10392295
005 20131021135849.0
008 130226s2013 nyu 000 0 eng
010 $a 2013001626
020 $a9781609804633 (cloth)
020 $a1609804635 (cloth)
024 $a99954509336
035 $a(OCoLC)802319309
035 $a(OCoLC)ocn802319309
035 $a(NNC)10392295
040 $aDLC$beng$erda$cDLC$dYDX$dBTCTA$dBDX$dYDXCP$dCHVBK
041 1 $aeng$hafr
042 $apcc
050 00 $aPT6592.21.R6$bA2 2013
082 00 $a839.3/615$223
100 1 $aKrog, Antjie.
240 10 $aPoems.$kSelections.$lEnglish
245 10 $aSkinned /$cAntjie Krog.
264 1 $aNew York :$bSeven Stories Press,$c[2013]
300 $a173 pages ;$c25 cm
336 $atext$2rdacontent
337 $aunmediated$2rdamedia
338 $avolume$2rdacarrier
500 $aAn original, not previously published, collection of translations.
520 $aKrog selects from her most recent poems and also from the poems and the themes that best represent her from across her long career. Part One contains poems about writing, family, and love poems. The poems in second part were chosen from a volume featuring a long epic poem based on the life of Lady Anne Barnard from Scotland, who accompanied her husband to Cape Town and lived in the castle there from 1797 until 1802. They were written during the height of apartheid and Lady Anne is chosen as representative of the colonial vision. Part Three contains extracts from several speakers who lived in the land before the likes of Lady Anne arrived. Included here are interviews with inhabitants of the stone desert, three re-workings of Bushmen or Xam narratives, as well as a translation of an oral Xhosa praise poem. Part Four represents the political turmoil of South Africa and the divisions within Africa. The poems come from volumes that explored how blacks and whites identifying with the oppressed were removed from official history. The author has taken the liberty to change some of the previous translations and shift content in order to fit this new selection --$cProvided by publisher.
546 $aTranslations from Afrikaans and indigenous languages.
600 10 $aKrog, Antjie$vTranslations into English.
650 7 $aLyrik.$2gnd
650 7 $aAfrikaans.$2gnd
852 00 $bglx$hPT6592.21.R6$iA2 2013
852 00 $bglx$hPT6592.21.R6$iA2 2013