It looks like you're offline.
Open Library logo
additional options menu

MARC Record from marc_claremont_school_theology

Record ID marc_claremont_school_theology/CSTMARC2_barcode.mrc:92075875:3230
Source marc_claremont_school_theology
Download Link /show-records/marc_claremont_school_theology/CSTMARC2_barcode.mrc:92075875:3230?format=raw

LEADER: 03230cam a2200577 a 4500
001 ocn785558797
003 OCoLC
005 20200617075416.9
008 120227s2012 gw b 001 0 ger
010 $a 2012008093
040 $aDLC$beng$cDLC$dYDX$dOHX$dIBV$dCGU$dUKMGB$dYDXCP$dBWX$dZCU$dXII$dMUU$dOCLCF$dOCLCQ$dS3O$dDHA$dUEJ$dDDO$dOCLCQ
016 7 $a016074563$2Uk
019 $a747091049$a798460730
020 $a9783110258493$q(alk. paper)
020 $a3110258498$q(alk. paper)
029 1 $aAU@$b000049029810
029 1 $aHEBIS$b29977340X
035 $a(OCoLC)785558797$z(OCoLC)747091049$z(OCoLC)798460730
041 1 $ager$agrc$alat$hgrc
042 $apcc
050 00 $aBR65.B34$bN67 2012
072 7 $aPA$2lcco
072 7 $aBR$2lcco
082 00 $a252/.014$223
049 $aMAIN
100 0 $aBasil,$cSaint, Bishop of Caesarea,$dapproximately 329-379.
240 10 $aHomilia in illud Attende tibi ipsi.$lPolyglot
245 10 $aNosce te ipsum-- animam tuam-- Deum :$bPredigt 3 des Basilius Caesariensis in der Übersetzung des Rufinus : kritische Ausgabe des lateinischen Textes mit Einleitung, griechischer Fassung und deutscher Übersetzung /$cherausgegeben von Heinrich Marti.
260 $aBerlin ;$aBoston :$bDe Gruyter,$c©2012.
300 $axxxix, 170 pages ;$c25 cm.
336 $atext$btxt$2rdacontent
337 $aunmediated$bn$2rdamedia
338 $avolume$bnc$2rdacarrier
490 1 $aTexte und Untersuchungen zur Geschichte der altchristlichen Literatur,$x0082-3589 ;$vBd. 168
504 $aIncludes bibliographical references and indexes.
505 0 $aInhalt -- Vorwort -- Einleitung -- Texte, Übersetzung, anmerkungen -- Appendices -- Register.
520 $a"This publication provides the first comparison and commentary on two critical editions of the same sermon. Few texts have been preserved both in the original language and in the language of the target audience. The third sermon of Basil is completely accessible in both versions as the homilia secunda Basilii of Rufinus. Just how reliable the Latin translators are is of great importance for both theology and philosophy. For example, did Rufinus of Aquileia translate precisely, or interpret freely? In the past theology and philosophy have not contributed significantly to understanding such translations. There has been a lack of critical analyses of texts and literary studies, a gap that is filled by this commentary."--Publisher's website.
546 $aText of Basil's sermon in Greek (in S.Y. Rudberg's critical edition), printed in parallel with Rufinus' Latin version and a German translation of Rufinus' version.
590 $bArchive
650 0 $aSermons.
650 0 $aChristian literature, Early.
650 7 $aChristian literature, Early.$2fast$0(OCoLC)fst00859261
650 7 $aSermons.$2fast$0(OCoLC)fst01113216
650 7 $aPredikningar.$2sao
700 0 $aRufinus,$cof Aquileia,$d345-410.
700 1 $aMarti, Heinrich,$d1930-
830 0 $aTexte und Untersuchungen zur Geschichte der altchristlichen Literatur ;$vBd. 168.
938 $aOtto Harrassowitz$bHARR$nhar110065157
938 $aYBP Library Services$bYANK$n7065280
994 $a92$bCST
976 $a10017026584