It looks like you're offline.
Open Library logo
additional options menu

MARC Record from marc_columbia

Record ID marc_columbia/Columbia-extract-20221130-006.mrc:385117926:2761
Source marc_columbia
Download Link /show-records/marc_columbia/Columbia-extract-20221130-006.mrc:385117926:2761?format=raw

LEADER: 02761fam a2200397 a 4500
001 2843077
005 20221013023506.0
008 960212s1997 pau b 001 0 eng
010 $a 96006726
020 $a0271016000 (alk. paper)
035 $a(OCoLC)34245230
035 $a(OCoLC)ocm34245230
035 $9ARW5664CU
035 $a(NNC)2843077
035 $a2843077
040 $aDLC$cDLC$dDLC$dOrLoB-B
043 $ae-ur---
050 00 $aPN241.5.R8$bF75 1997
082 00 $a418.01/0947$220
100 1 $aFriedberg, Maurice,$d1929-2014.$0http://id.loc.gov/authorities/names/n50024060
245 10 $aLiterary translation in Russia :$ba cultural history /$cMaurice Friedberg.
260 $aUniversity Park :$bPennsylvania State University Press,$c1997.
300 $a224 pages ;$c23 cm
336 $atext$btxt$2rdacontent
337 $aunmediated$bn$2rdamedia
504 $aIncludes bibliographical references and index.
505 00 $g1.$tHistorical Background --$g2.$tTheoretical Controversies --$g3.$tPlying the Translator's Trade --$g4.$tTranslators and the Literary Process.
520 1 $a"In this rich historical study, Maurice Friedberg recounts the impact of translation on the Russian literary process. In tracing the explosion of literary translation in nineteenth-century Russia, when it became an established art and a recognized craft, Friedberg determines that it introduced new issues of cultural, aesthetic, and political values.".
520 8 $a"Beginning with Pushkin in the early nineteenth century, Friedberg traces the history of translation throughout the lives of Dostoevsky, Tolstoy, and, more recently, Pasternak. His analysis includes two translators who became Russia's leading literary figures: Zhukovsky, whose renditions of German poetry became famous, and Vvedensky, who introduced Charles Dickens to Russia.
520 8 $aIn the twentieth century, Friedberg points to Pasternak's Faust to show how apolitical authors welcomed free translation, which offered them an alternative to the original writing from which they had been banned by Soviet authorities." "Friedberg argues that literary translation had a profound effect on Russia by helping to erode the Soviet Union's isolation, which ultimately came to an end with the dissolution of the USSR in 1991."--BOOK JACKET.
650 0 $aTranslating and interpreting$zRussia$xHistory.
650 0 $aTranslating and interpreting$zSoviet Union$xHistory.
650 0 $aLiterature, Modern$xTranslations into Russian$xHistory and criticism.
651 0 $aRussia$xIntellectual life.$0http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh92004164
651 0 $aSoviet Union$xIntellectual life.$0http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85125824
852 00 $bglx$hPN241.5.R8$iF75 1997