Record ID | marc_columbia/Columbia-extract-20221130-012.mrc:143104650:7316 |
Source | marc_columbia |
Download Link | /show-records/marc_columbia/Columbia-extract-20221130-012.mrc:143104650:7316?format=raw |
LEADER: 07316pam a22003614a 4500
001 5656284
005 20221121201501.0
008 050720t20062006kyu 000 0 eng
010 $a 2005020734
020 $a1932511202 (hardcover : alk. paper)
020 $a1932511199 (pbk. : alk. paper)
024 3 $a9781932511192
035 $a(OCoLC)OCM61151490
035 $a(NNC)5656284
035 $a5656284
040 $aDLC$cDLC$dBAKER$dC#P$dOrLoB-B
041 1 $aeng$aspa$hspa
042 $apcc
050 00 $aPQ7263.E5$bC66 2006
082 00 $a861/.6080972$222
245 00 $aConnecting lines :$bnew poetry from Mexico /$cLuis Cortés Bargalló, editor ; Forrest Gander, translation editor ; preface by Hernán Lara Zavala ; introduction by Luis Cortés Bargalló.
250 $a1st ed.
260 $aLouisville, Ky. :$bSarabande Books,$c[2006], ©2006.
300 $axxxvii, 290 pages ;$c23 cm
336 $atext$btxt$2rdacontent
337 $aunmediated$bn$2rdamedia
505 00 $tPrefacio /$rHernan Lara Zavala -- $tPreface /$rHernan Lara Zavala -- $tIntroduccion /$rLuis Cortes Bargallo -- $tIntroduction /$rLuis Cortes Bargallo -- $tEl suicida destaza su carnero negro y de su vena aorta brota un chorro de palomas (Fragmentos) -- $tThe Suicide Butchers His Black Lamb and His Aorta Spurts Doves (Fragments) -- $tLos amantes de Tlatelolco -- $tThe Lovers of Tlatelolco -- $tPolifemo en la fuente Medicis -- $tPolyphemus in the Medicis Fountain -- $tBajo cero -- $tBelow Zero -- $tDe como Robert Schumann fue vencido por los demonios (Fragmento) -- $tHow Robert Schumann Was Defeated by the Demons (Fragment) -- $tLa incubacion de Teseo en el oraculo de la noche (Fragmentos) -- $tThe Incubation of Theseus in the Oracle of the Night (Fragments) -- $tPrendas -- $tClothing -- $tOcurrencias -- $tHappenings -- $tDesde los corrales de la noche -- $tFrom the Night's Stockyards -- $tGallinas en la Quinta del Sordo -- $tChickens in the Deaf Man's Manor -- $tVelas -- $tCandles -- $tTu aun no usabas chanel -- $tYou Didn't Yet Use Chanel -- $tBaccatum monile -- $tBaccatum Monile -- $tGiro la perilla abro -- $tI Turn the Latch I Open -- $tMal suicida -- $tBad Suicide -- $tSortilegios -- $tSortileges -- $tCasas en el aire (Fragmento) -- $tHouses in the Air (Fragment) -- $tPagina 125 -- $tPage 125 -- $tA fuego lento -- $tLow Boil -- $tOtro gallo -- $tAnother Rooster -- $tUn rio -- $tLiving Next to the River -- $tMarea Roja -- $tRed Tide -- $tTe asustan sus verrugas -- $tTheir Moles Frighten You -- $tInstrucciones para pintar el cielo -- $tHow to Paint the Sky -- $tPlena union -- $tFull Union -- $tAcerca de la necesidad tactica de una politizacion previa -- $tConcerning the Tactical Need for Previous Politicization -- $tCasa de los monos -- $tHouse of Monkeys -- $tCorte de cafe (Fragmento) -- $tCoffee Harvest (Fragment) -- $tPoema visto en el ventilador de un motel -- $tPoem Seen on a Motel Fan -- $tUn domingo por la tarde en Chapultepec -- $tSunday Afternoon in Chapultepec Park -- $tFeu rouge -- $tFeu Rouge -- $tNervio gris -- $tGray Nerve -- $tLa penumbra del cuarto -- $tLanguage Begins -- $tAgua de bordes lubricos -- $tWater of Shifting Borders -- $tLu/El andariego -- $tLu/The Wanderer -- $tAl margen indomable (Fragmentos) -- $tAt the Untamable Edge (Fragments) -- $tA buen resguardo (Fragmento) -- $tTo Good Shelter (Fragment) -- $tLos cachorros (Fragmento) -- $tThe Cubs (Fragment) -- $tPiedras -- $tStones -- $tCancion a dos voces -- $tSong for Two Voices -- $tLa bella durmiente, peticion de -- $tThe Sleeping Beauty (Petition From) -- $tCafe de chinos -- $tChinese Cafe -- $tChacamaax (Fragmento) -- $tChacamaax (Fragment) -- $tCada sueno se desprendia como un amoroso soplo de espinas (Fragmentos) -- $tEach Dream Broke Away Like a Lovely Burst of Thorns (Fragments) -- $tAutogol -- $tSelf-Goal -- $tTesticulario -- $tTesticulary -- $tSi canto tu belleza no es por otra -- $tIf I Sing Your Beauty -- $tDespues tu cuerpo fue la calle en calma -- $tLater Your Body Was the Calm Street -- $tEl mundo -- $tThe World -- $tEl crecimiento del pelo el paso de un ave -- $tThe Growth of Hair the Flight of a Bird -- $tMiro en mis manos las manos de mis padres -- $tI See in My Hands the Hands of My Parents -- $tUna plaza -- $tA Plaza -- $tEste edificio es un barco al pie de un oceano -- $tThis Building Is a Ship at the Bottom of an Ocean -- $tHoy no mido mis versos -- $tToday I Don't Measure Out My Lines -- $tPoder tener en cada cuarto -- $tTo Have in Every Room -- $tTe necesito tanto, amor -- $tI Need You So Much, Love -- $tSerias capaz -- $tYou Could -- $tTe vi en el parque -- $tI Saw You in the Park -- $tDispersion -- $tDispersion -- $tSon para el vacio -- $tSong to Empty Space -- $tLa casa -- $tThe House -- $tPopocatepetl -- $tPopocatepetl -- $tMaestro Eckhart -- $tMaestro Eckhart -- $tResurreccion (Fragmento) -- $tResurrection (Fragment) -- $tMemo, motociclista -- $tMemo, Motorcyclist -- $tLa cama angosta -- $tThe Narrow Bed -- $tTaj Mahal -- $tTaj Mahal -- $tZenit, nadir -- $tZenith, Nadir -- $tTres canciones lunaticas (Fragmento) -- $tThree Songs of the Lunatic Moon (Fragment) -- $tConfianza del viento (Fragmentos) -- $tIn the Wind's Confidence (Fragments) -- $tCuerpo y mirada -- $tBody and Gaze -- $tMaria Antonieta -- $tMarie Antoinette -- $tPrimero mar -- $tFirst, the Sea -- $trosas? -- $troses? -- $t[characters not reproducible] -- $t[characters not reproducible] -- $tPalomas -- $tPigeons -- $tCada arbol en su sombra -- $tEvery Tree in Its Shadow -- $tMar -- $tSea -- $tUna calle -- $tA Street -- $tUn arbol -- $tA Tree -- $tPalomas vs. senectud (Gonzalo Rojas) -- $tPigeons vs. Senescence (Gonzalo Rojas) -- $tConvalecencia -- $tConvalescence -- $tTanagra (Fragmento) -- $tTanagra (Fragment) -- $tSin titulo -- $tUntitled -- $tNo se mueve la piedra -- $tThe Stone Does Not Move -- $tDylan y las ballenas (Fragmentos) -- $tDylan and the Whales (Fragments) -- $tDylan y las ballenas (Fragmentos) -- $tDylan and the Whales (Fragments) -- $tLa perfumista -- $tThe Perfumer -- $tLas cosas -- $tThings -- $tEl viento borra su huella de toda superficie -- $tThe Wind Erases Its Trace from Every Surface -- $tThe Cars Hiss Pass by My Window -- $tThe Cars Pass Slowly by My Window -- $tTokonoma (Fuga para fagot excluso) (Fragmentos) -- $tTokonoma (Fugue for a Solo Bassoon) (Fragments) -- $tPara indagar la sombra -- $tDelving into Shadows -- $tLa muerte indocil -- $tRebellious Death -- $tPara decir lo que es la luz -- $tTo Say What Light Is -- $tTraslacion de dominio (Fragmento) -- $tShift of Domain (Fragment) -- $tMensaje del que duda -- $tDoubtful Message -- $tCercania del angel (Fragmento) -- $tAngel Closeness (Fragment) -- $tThe Moon Ain't Nothing but a Broken Dish -- $tThe Moon Ain't Nothing but a Broken Dish -- $tUna temporada en el Mictlan -- $tA Season in (Aztec) Hell.
650 0 $aMexican poetry$y20th century.$0http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85084526
650 0 $aMexican poetry$y20th century$vTranslations into English.
700 1 $aCortés Bargalló, Luis,$d1952-$0http://id.loc.gov/authorities/names/n86047695
700 1 $aGander, Forrest,$d1956-$0http://id.loc.gov/authorities/names/n87931071
856 41 $3Table of contents$uhttp://www.loc.gov/catdir/toc/ecip0516/2005020734.html
852 00 $bglx$hPQ7263.E5$iC66 2006