Record ID | marc_columbia/Columbia-extract-20221130-026.mrc:126926997:1764 |
Source | marc_columbia |
Download Link | /show-records/marc_columbia/Columbia-extract-20221130-026.mrc:126926997:1764?format=raw |
LEADER: 01764cam a2200373 i 4500
001 12951921
005 20171220113310.0
008 171006s2014 re 000 0 cpf c
020 $a9782878630725
020 $a2878630726
035 $a(OCoLC)on1005506396
035 $a(OCoLC)1005506396
035 $a(NNC)12951921
040 $aNOC$beng$erda$cNOC
041 1 $acpf$hfre
042 $apcc
043 $ai-re---
050 4 $aGR360.R48$bA53 2014
100 1 $aAndoche, Sully,$eauthor.
245 10 $aBéképabéké :$bcontes créoles de La Réunion /$cSully Andoche.
246 10 $aContes créoles de La Réunion
264 1 $aSaint-Denis, La Reunion :$bÉditions Udir,$c2014.
300 $a205 pages :$billustrations ;$c21 cm
336 $atext$btxt$2rdacontent
337 $aunmediated$bn$2rdamedia
338 $avolume$bnc$2rdacarrier
500 $a"Traduction en français: Jean-François Samlong"--Page 3.
546 $aIn French creole, with French translations.
505 0 $aZistwar la parol -- Sak ou wa lé pa sak i lé -- Lo prins Mwasémwa -- Lo pti i èd lo gro -- Kokman atèr pou kok mantèr -- Béképabéké -- Parkoman moustik i pik -- Bèzman dan la kour grandyab -- In kanar pou in poul -- Tètzwa -- Histoire de parole -- L'habit ne fait pas le cochon -- Le prince Moicemoi -- Le petit aide le gros -- Coq coquin contre coqs de combat -- Béképabéké ? -- Pourquoi le moustique pique-t-il ? -- Ça chauffe chez grand-diable -- Une poule pour coq ou canard -- Tête d'oie.
650 0 $aTales$zRéunion.
650 0 $aReunionese literature (French Creole)
650 0 $aReunionese fiction (French)
700 1 $aSamlong, Jean-François,$d1949-$etranslator.
852 00 $boff,glx$hGR360.R48$iA53 2014g