It looks like you're offline.
Open Library logo
additional options menu

MARC Record from marc_columbia

Record ID marc_columbia/Columbia-extract-20221130-026.mrc:144857854:3168
Source marc_columbia
Download Link /show-records/marc_columbia/Columbia-extract-20221130-026.mrc:144857854:3168?format=raw

LEADER: 03168cam a2200469Ii 4500
001 12998336
005 20180124132046.0
008 170825m20179999be b 001 0 eng d
020 $a9782503512464$q(v. 1 : cl.)
020 $a2503512461
024 3 $a9782503512464
035 $a(OCoLC)on1004661400
035 $a(OCoLC)1004661400
035 $a(NNC)12998336
040 $aOHX$beng$erda$cOHX$dLWU$dPTS$dOCLCF$dCOO$dZYU
041 1 $achi$aeng$aira$asog$auig$hchi
043 $aa-cc---
050 4 $aBT1410$b.T73 2017
072 7 $aBT$2lcco
245 00 $6880-01$aTractatus Manichaicus Sinicus =$bMoni jiao can jing /$cedited and translated by Samuel N.C. Lieu and Gunner B. Mikkelsen ; in association with Lance Eccles [and four others].
246 31 $6880-02$aMoni jiao can jing
264 1 $aTurnhout :$bBrepols :$aSydney :$bAncient Cultures Research Centre, Macquarie University,$c[2017]-
300 $av. ;$c31 cm.
336 $atext$btxt$2rdacontent
337 $aunmediated$bn$2rdamedia
338 $avolume$bnc$2rdacarrier
490 1 $aCorpus Fontium Manichaeorum. Series Sinica ;$v1
504 $aIncludes bibliographical references and indexes.
505 10 $gpars 1.$tText, translation and indices
520 8 $aThe first volume of the 'Series Sinica' contains the text and translation of one of the longest and best preserved of all Manichaean texts in Chinese. Found in Dunhuang at the beginning of the last century, the discovery and first publication of the so-called Traitémanichéen with French translation by Édouard Chavannes and Paul Pelliot (1911) was a sensation as it proved for the first time to Western scholars that the religion of Mani reached China from Iraq via Central Asia in the Tang period thanks to the Silk Road. This first-ever critical edition with English translation of the full document with revised editions of parallels in Parthian, Sogdian and Uyghur (Old Turkish) from Turfan by a team of experts is a major contribution to Manichaean scholarship. As the main subject matter of the text is the Light-Mind (Nous), it will undoubtedly be of interest to scholars of Gnosticism and of Medieval heresies. The text and translation are accompanied by a full set of word-indices, and a full-scale Commentary with additional textual material from Turfan will appear as Pars Secunda of the volume in the near future.
546 $aVol. 1 includes Chinese text and English translation, with translations of Parthian, Sogdian and Old Uyghur parallels; introduction in English.
630 00 $aDunhuang manuscripts.
650 0 $aManichaeism$zChina$xHistory.
651 0 $aDunhuang Caves (China)
700 1 $aLieu, Samuel N. C.,$eeditor,$etranslator.
700 1 $aMikkelsen, Gunner B.,$eeditor,$etranslator.
700 1 $aEccles, Lance,$econtributor.
830 0 $aCorpus Fontium Manichaeorum.$pSeries sinica ;$v1.
880 00 $6245-01$aTractatus Manichaicus Sinicus =$b摩尼教殘經 /$cedited and translated by Samuel N.C. Lieu and Gunner B. Mikkelsen ; in association with Lance Eccles [and four others].
880 31 $6246-02$a摩尼教殘經
852 01 $buts$hBT1410$i.T73 2017g
866 41 $80$apars 1