It looks like you're offline.
Open Library logo
additional options menu

MARC Record from marc_columbia

Record ID marc_columbia/Columbia-extract-20221130-031.mrc:391374639:3436
Source marc_columbia
Download Link /show-records/marc_columbia/Columbia-extract-20221130-031.mrc:391374639:3436?format=raw

LEADER: 03436cam a2200589 i 4500
001 15346555
005 20220526142828.0
008 210308s2021 ko b 000 1 kor
010 $a 2021405705
035 $a(OCoLC)on1236792371
040 $aBRG$beng$erda$cDLC$dOCLCF$dFM0$dHUL$dBRG$dOCLCO$dWTU$dOCLCO$dZCU
020 $a9788954676281
020 $a8954676286
029 1 $aAU@$b000068930473
029 1 $aAU@$b000071336421
035 $a(OCoLC)1236792371
042 $alccopycat
043 $aa-kr---
050 00 $aPL994.72.Y86$bY66 2021
082 04 $a895.735$223
049 $aZCUA
100 1 $6880-01$aSim, Yun-gyŏng,$d1972-$eauthor.
245 10 $6880-02$aYŏngwŏn han yusan :$bSim Yun-gyŏng changp'yŏn sosŏl.
250 $6880-03$a1-p'an.
264 1 $6880-04$aKyŏnggi-do P'aju-si :$bMunhak Tongne,$c2021.
300 $a281 pages ;$c20 cm
336 $atext$btxt$2rdacontent
337 $aunmediated$bn$2rdamedia
338 $avolume$bnc$2rdacarrier
490 0 $6880-05$aMunhak Tongne changp'yŏn sosŏl
504 $aIncludes bibliographical references (page 283).
650 0 $aTranslators$vFiction.
651 0 $aKorea$xHistory$yJapanese occupation, 1910-1945$xCollaborationists$vFiction.
650 0 $aCultural property$vFiction.
650 7 $aCollaborationists.$2fast$0(OCoLC)fst00867081
650 7 $aCultural property.$2fast$0(OCoLC)fst00885014
650 7 $aTranslators.$2fast$0(OCoLC)fst01154833
651 7 $aKorea.$2fast$0(OCoLC)fst01206434
647 7 $aJapanese Occupation of Korea$c(Korea :$d1910-1945)$2fast$0(OCoLC)fst01353446
648 7 $a1910-1945$2fast
655 2 $aFictional Work$0(DNLM)D022922
655 7 $aFiction.$2fast$0(OCoLC)fst01423787
655 7 $aHistory.$2fast$0(OCoLC)fst01411628
655 7 $aNovels.$2lcgft
655 7 $aRomans.$2rvmgf$0(CaQQLa)RVMGF-000000475
880 1 $6100-01$a심 윤경,$d1972-$eauthor.
880 10 $6245-02$a영원 한 유산 :$b심 윤경 장편소설.
880 $6250-03$a1판.
880 1 $6264-04$a경기도 파주시 :$b문학 동네,$c2021.
880 0 $6490-05$a문학 동네 장편 소설
880 $6520-00$a"「영원한 유산」은 작가의 오래된 앨범 속 사진 한 장에서 시작되었다. 어린 시절의 작가와 할머니가 함께 찍힌 사진 속 낯선 건물, 유럽식 뾰족탑과 흰 톱니모양 테두리를 두른 창문이 인상적인, 크고 아름다운 근대 건축물에 대한 호기심에서 말이다. 지금은 사라진 그 건물은 알고 보니 악명 높은 친일파 윤덕영이 지은 것으로, 그의 아호를 따 '벽수산장' 이라 불렸던 곳이다. 해방 후 국유화되어 '유엔 한국통일부흥위원회 (UN Commission for the Unification and Rehabilitation of Korea,)', 줄여서 언커크(UNCURK)라 불린 곳의 본부로 쓰였다는 것이 아이러니하다. 1973년 봄 철거되어 놀랍도록 빠르게 잊혔다. 한 동네에서 나고 자라 현재도 거주중인 작가에게 이 잊힘은 매우 유별난 것으로 남았다. 사진 속 벽수산장을 인지한 2012년 이후 8년간 작가를 사로잡았던 대저택의 존속과 소멸. 여기에 작가적 상상력이 결합되며 완전히 새로운 또하나의 이야기가 완성되었다. 잊힌 것과 존재하는 것, 오래된 소명과 새로운 운명을 품은 소설로." --$cYes24.com.
852 00 $boff,eax$hPL994.72.Y86$iY66 2021