It looks like you're offline.
Open Library logo
additional options menu

MARC Record from Library of Congress

Record ID marc_loc_2016/BooksAll.2016.part38.utf8:54649520:3819
Source Library of Congress
Download Link /show-records/marc_loc_2016/BooksAll.2016.part38.utf8:54649520:3819?format=raw

LEADER: 03819cam a2200433 a 4500
001 2010488561
003 DLC
005 20101202090056.0
008 090202s2009 fr b 000 0 fre c
010 $a 2010488561
020 $a9782708408388 (pbk.)
020 $a2708408380 (pbk.)
035 $a(OCoLC)ocn310156584
040 $aAUXAM$cAUXAM$dTZT$dSTF$dFDA$dGEBAY$dDLC
042 $apcc
043 $ae-gr---$ae------$aaw-----$aff-----
050 00 $aPA184.3$b.T687 2009
245 00 $aTraduire, transposer, transmettre dans l'Antiquité gréco-romaine /$ctextes réunis par Bernard Bortolussi ... [et al.].
260 $a[Paris] :$bPicard,$cc2009.
300 $a228 p. ;$c24 cm.
490 1 $aTIMA, Textes, images et monuments de l'Antiquité au haut Moyen âge ;$v9
500 $aAt head of title: THEMAM "Textes, histoire et monuments de l'Antiquité au Moyen âge", composante de l'UMR 7041, Université Paris X Nanterre-CNRS
504 $aIncludes bibliographical references.
505 00 $gPrésentation /$rBernard Bortolussi --$gLa traduction : enjeux, pratiques et conséquences.$tThéoriser la traduction à la fin de l'Antiquité et au début du Moyen Âge :$tquelques glissements sêmantiques /$rAnna Svenbro ;$tAulu-Gelle, Probus et le problème de la traduction des textes poétiques /$rAlessandro Garcea ;$tL'étranger immigré dans le texte biblique du Pentateuque d'une langue à une autre :$ttraduction ou transposition, pour quelle transmission? /$rLyliane Sznajder ;$tLe latin expliqué par le grec :$tles Institutions de Priscien /$rFrédérique Biville ;$tLa note de traducteur antique et le niveau méta :$tde la traduction ou quand la patte du traducteur se prend dans le fil du texte /$rChristian Nicolas --$gRapport des langues entre elles en situation de bilinguisme.$tLa stèle diglosse de Sigée en Troade (IG I3 1508, ca 550 a.C.) /$rSophie Minon ;$tDes Grecs aux Élymes :$temprunts alphabétiques en Sicile occidentale à l'époque archaïque /$rLaurent Dubois ;$tTraduire l'étrusque :$tde l'étrusque au latin et du latin à l'étrusque /$rCharles Guittard ;$tMartial et le grec /$rÉtienne Wolff ;$tQuelques cas de calque dans la littérature grecque et latine de l'époque impériale, en particulier flavienne (Stace, Valerius Flaccus, Flavius Josèphe) /$rGauthier Liberman --$gD'œuvre en œuvre, de générations en générations.$tCitations et analyse linguistique dans les Institutiones grammaticae de Priscien :$tquelques remarques sur les livres 15 De adverbio (et interiectione) et 16 De coniunctione /$rMadeleine Keller ;$tDu monde hellénistique au monde romain :$tla transmission du souvenir de l'expédition parthique de Démétrios II (140-139) /$rCharlotte Lerouge ;$tSénèque et Publilius Syrus /$rNicole Diouron ;$tDes Propos de table de Plutarque aux Métamorphoses :$tréinterprétation poétique et éthique d'un enracinement athénien /$rCharles Delattre et Anne Videau ;$gPostface, epilegomena /$rJean-René Ladmiral.
650 0 $aClassical languages$xTranslating.
650 0 $aClassical literature$xTranslations$xHistory and criticism.
650 0 $aTranslating and interpreting$xHistory$yTo 1500.
650 0 $aLanguages in contact$zGreece.
650 0 $aLanguages in contact$zRome.
650 0 $aTransmission of texts$zGreece.
650 0 $aTransmission of texts$zRome.
650 07 $aAntike$2swd
650 07 $aÜbersetzung$2swd
651 7 $aGriechisch$2swd
651 7 $aLatein$2swd
700 1 $aBortolussi, Bernard.
710 2 $aÉquipe THEMAM.
776 08 $iOnline version:$tTraduire, transposer, transmettre dans l'Antiquité gréco-romaine.$d[Paris] : Picard, c2009$w(OCoLC)649039484
830 0 $aTextes, images et monuments de l'Antiquité au haut Moyen âge ;$v9.