It looks like you're offline.
Open Library logo
additional options menu

MARC Record from Library of Congress

Record ID marc_loc_updates/v40.i27.records.utf8:12295205:3261
Source Library of Congress
Download Link /show-records/marc_loc_updates/v40.i27.records.utf8:12295205:3261?format=raw

LEADER: 03261cam a2200409 a 4500
001 2012406094
003 DLC
005 20120626161546.0
008 120515s2011 quca b 001 0 eng
010 $a 2012406094
016 $a20119044064
016 7 $a015864764$2Uk
020 $a9780773539334 (bound)
020 $a0773539336 (bound)
020 $a9780773539341 (pbk.)
020 $a0773539344 (pbk.)
035 $a(OCoLC)ocn719427535
040 $aNLC$beng$cNLC$dBTCTA$dYDXCP$dUKMGB$dCDX$dC#P$dBWX$dEMU$dMUU$dGZQ$dDLC
042 $alccopycat
043 $an-cn---
082 04 $a384.540971$223
050 00 $aHE8689.9.C3$bC65 2011
100 1 $aConway, Kyle,$d1977-
245 10 $aEveryone says no :$bpublic service broadcasting and the failure of translation /$cKyle Conway.
260 $aMontreal :$bMcGill-Queen's University Press,$cc2011.
300 $aix, 217 p. :$bill. ;$c22 cm.
520 $a"Quebec has never signed on to Canada's constitution. After both major attempts to win Quebec's approval - the Meech Lake and Charlottetown Accords - failed, Quebec came within a fraction of a percentage point of voting for independence. Everyone Says No examines how the failure of these accords was depicted in French and English media and the ways in which journalists' reporting failed to translate the differences between Quebec and the rest of Canada. Focusing on the English- and French-language networks of the Canadian Broadcasting Corporation, Kyle Conway draws on the CBC/Radio Canada rich print and video archive as well as journalists' accounts of their reporting to revisit the story of the accords and the furor they stirred in both French and English Canada. He shows that CBC/Radio Canada attempts to translate language and culture and encourage understanding among Canadians actually confirmed viewers' pre-existing assumptions rather than challenging them. The first book to examine translation in Canadian news, Everyone Says No also provides insight into Canada's constitutional history and the challenges faced by contemporary public service broadcasters in increasingly multilingual and multicultural communities."--Publisher's website.
504 $aIncludes bibliographical references (p. [189]-209) and index.
505 0 $aIntroduction: public service broadcasting and translation -- The news, the nation, and the stakes of translation -- The rise and fall of translated news on newsworld and the réseau de l'information -- Paradoxes of translation in television news -- Quebec and the historical meaning of "distinct society" -- "Distinct society," "société distincte," and the Meech Lake accord -- The Charlottetown accord and the translation of ambivalence -- Conclusion: public service media and the potential of translation.
650 0 $aPublic broadcasting$xTranslating$zCanada.
650 0 $aMultilingual communication$zCanada$xHistory$y20th century.
650 0 $aConstitutional amendments$zCanada$xPress coverage.
610 20 $aCanadian Broadcasting Corporation.
650 6 $aRadiodiffusion publique$xTraduction$zCanada.
650 6 $aInformatique multilingue$zCanada$xHistoire$y20e siècle.
650 6 $aConstitutions$xAmendements$zCanada dans la presse.
610 26 $aSociété Radio-Canada.