It looks like you're offline.
Open Library logo
additional options menu

MARC Record from marc_oapen

Record ID marc_oapen/convert_oapen_20201117.mrc:33971536:2798
Source marc_oapen
Download Link /show-records/marc_oapen/convert_oapen_20201117.mrc:33971536:2798?format=raw

LEADER: 02798namaa2200325uu 450
001 https://library.oapen.org/handle/20.500.12657/42580
005 20201014
020 $a9789461663207
024 7 $a10.11116/9789461663207$cdoi
041 0 $aEnglish
042 $adc
072 7 $aCFP$2bicssc
072 7 $aDSY$2bicssc
100 1 $aVan Coillie, Jan$4edt
700 1 $aMcMartin, Jack$4edt
700 1 $aVan Coillie, Jan$4oth
700 1 $aMcMartin, Jack$4oth
245 10 $aChildren’s Literature in Translation : Texts and Contexts
260 $aLeuven$bLeuven University Press$c2020
300 $a1 electronic resource (280 p.)
506 0 $aOpen Access$2star$fUnrestricted online access
520 $a"For many of us, our earliest and most meaningful experiences with literature occur through the medium of a translated children’s book. This volume focuses on the complex interplay that happens between text and context when works of children’s literature are translated. What contexts of production and reception account for how translated children’s books come to be made and read as they are? How are translated children’s books adapted to suit the context of a new culture? Spanning the disciplines of Children’s Literature Studies and Translation Studies, this book brings together established and emerging voices to provide an overview of the analytical, empirical and geographic richness of current research in this field and to identify and reflect on common insights, analytical perspectives and trajectories for future interdisciplinary research.

This volume will appeal to an interdisciplinary audience of scholars and students in Translation Studies and Children’s Literature Studies and related disciplines. It has a broad geographic and cultural scope, with contributions dealing with translated children’s literature in the United Kingdom, the United States, Israel, Ireland, Spain, France, Brazil, Poland, Slovenia, Hungary, China, the former Yugoslavia, Sweden, Germany, and Belgium."

536 $aKU Leuven
540 $aCreative Commons$fhttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/$2cc$4https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
546 $aEnglish
650 7 $aTranslation & interpretation$2bicssc
650 7 $aChildren’s & teenage literature studies$2bicssc
653 $achildren’s literature;translation;text/context relationship;child image;norms;literary production;reception;book market;ideology;adaptation;translation strategies
856 40 $awww.oapen.org$uhttps://library.oapen.org/bitstream/id/6adeb90d-8a9d-42a6-b4e0-853f8d3d3a48/9789461663207.pdf$70$zOAPEN Library: download the publication
856 40 $awww.oapen.org$uhttps://library.oapen.org/handle/20.500.12657/42580$70$zOAPEN Library: description of the publication