Buy this book
![Loading indicator](/images/ajax-loader-bar.gif)
This edition doesn't have a description yet. Can you add one?
Buy this book
![Loading indicator](/images/ajax-loader-bar.gif)
Subjects
Folk songs, Lithuanian, Yiddish poetry, Translations into Yiddish, Folk songs, Lettish, Translations from Latvian, Mythology, Slavic, Latvian poetry, Translations from Lithuanian, Folk songs, Latvian, Lithuanian poetry, Lithuanian Folk songs, Slavic Mythology, Latvian Folk songs, Lettish Folk songsShowing 2 featured editions. View all 2 editions?
Edition | Availability |
---|---|
1
Daynes: litvishe un letishe foldslider. Ibergezetst, derklert un mit aynlaytungen.
1930, Printed by Inland Printing House
in Yiddish
|
aaaa
|
2
Daynes: Liṭṿishe un Leṭishe folḳslider /cU. Katzenelenbogen.
1930, aroysgegebn fun Idisher Ḳolṭor Gezelshafṭ Ṭoronṭer tsṿeg
in Hebrew
|
zzzz
|
Book Details
Edition Notes
Yiddish translation (Hebrew script) of Lithuanian and Lettish dainas.
Bibliography: p. 418-419.
The Physical Object
ID Numbers
Source records
Community Reviews (0)
Feedback?July 15, 2010 | Edited by WorkBot | add subjects from MARC records |
January 31, 2010 | Edited by WorkBot | add more information to works |
October 20, 2009 | Created by WorkBot | add works page |