An edition of The Natrinai Four Hundred (2000)

The Natrinai Four Hundred

  • 5.00 ·
  • 1 Rating
  • 11 Want to read
  • 1 Currently reading
  • 1 Have read
Not in Library

My Reading Lists:

Create a new list

Check-In

×Close
Add an optional check-in date. Check-in dates are used to track yearly reading goals.
Today

  • 5.00 ·
  • 1 Rating
  • 11 Want to read
  • 1 Currently reading
  • 1 Have read

Buy this book

Last edited by sangampoetry
July 19, 2013 | History
An edition of The Natrinai Four Hundred (2000)

The Natrinai Four Hundred

  • 5.00 ·
  • 1 Rating
  • 11 Want to read
  • 1 Currently reading
  • 1 Have read

A complete English translation of the old Tamil Sangam Classic "Natrinai(நற்றிணை)"
A very faithful translation,easy to read and understand. The translations are very close to original.

Buy this book

Edition Availability
Cover of: The Natrinai Four Hundred
The Natrinai Four Hundred
2000, International Institute of Tamil Studies, Chennai, 2000.
in English

Add another edition?

Book Details


Edition Notes

Published in
Chennai, Tamilnadu, India.

ID Numbers

Open Library
OL25428789M

Work Description

It is a full faithful translation of the 400 poems from the ancient Tamil literature Natrinai. This book is a delight to read for anyone who loves poetry. Natrinai (Tamil: நற்றிணை) is a classical Tamil poetic work, is a book of Ettuthokai, a Sangam literature anthology. Natrinai contains 400 poems dealing with the five landscapes of Sangam poetry – kurinchi, mullai, marutham, neithal and paalai. This belongs to some of the oldest extant Tamil literature and is dated to belong to the Sangam age (100 BCE - 200 CE).

Excerpts

The hero speaks to himself when he is in a foreign land in quest of riches)

My beloved is the one

who won my heart for her.

She has dark tresses which hang low on her back;

Her eyes, adorned with collyrium,

Glow like a pair of Neythal blooms;

They have cool brows;

My heart goads me to rush towards my home

And relieve her of her pangs of separation

While my intellect urges me thus:

“To leave unaccomplished

An endeavor undertaken,

Is ignorance, besides being

Cause for disgrace! ..........................
added by sangampoetry.

Community Reviews (0)

Feedback?
No community reviews have been submitted for this work.

History

Download catalog record: RDF / JSON
July 19, 2013 Edited by sangampoetry Edited without comment.
July 16, 2013 Edited by sangampoetry Edited without comment.
July 16, 2013 Edited by sangampoetry Edited without comment.
July 16, 2013 Edited by sangampoetry Edited without comment.
July 16, 2013 Created by sangampoetry Added new book.