The Gender-Neutral Bible Controversy

Muting the Masculinity of God's Words

  • 0 Ratings
  • 0 Want to read
  • 0 Currently reading
  • 0 Have read

My Reading Lists:

Create a new list

Check-In

×Close
Add an optional check-in date. Check-in dates are used to track yearly reading goals.
Today

  • 0 Ratings
  • 0 Want to read
  • 0 Currently reading
  • 0 Have read

Buy this book

Last edited by ImportBot
June 19, 2024 | History

The Gender-Neutral Bible Controversy

Muting the Masculinity of God's Words

  • 0 Ratings
  • 0 Want to read
  • 0 Currently reading
  • 0 Have read

Instead of letting the language change naturally, as the speakers feel the need for new forms, those who are pushing political correctness are trying to impose change on language from the outside. The politically correct language movement attempts to speed up and control the direction of language change. It is a conscious attempt to mold the language into the form that certain people think it should take rather than let it take its normal course. From a theoretical linguistic point of view such an attempt would be doomed to failure if it weren't for the fact that those who are controlling the movement have managed to give us a guilty conscience on the subject. We have been made to feel that somehow we are being insensitive to the feelings of various groups if we say the wrong thing, and so we try to follow the dictates of the "language police" as Poythress and Grudem have termed them. This has resulted in a number of words being replaced by other, "more acceptable" words, not through a natural process of change, but because of outside pressure to do so. Poythress and Grudem show a clear understanding of the basic principles of language change, as outlined above, and have applied them to the subject of Bible translation with great sensitivity to the holiness of the task at hand. They clearly recognize that language does change, and that Bible translations must be revised from time to time to keep up with these changes. On the other hand, they also recognize that there are reasons not to jump the gun. They present statistics (Chapter 2) that show that in both 1996 and 1999 23.5% of Bibles purchased in the United States were the King James Version written in 400 year old language! Not everyone is clamoring for a Bible in the most up-to-date language. Some people like the archaic flavor of the language of the King James Version; they find it beautiful; they trust it. On the other hand, modern language translations are also clearly needed since people want to be sure they understand what the Bible says and they don't want to have to struggle to follow the language. Where the adherents of politically correct Bible translations go wrong, however, is that they are rushing to judgment.

Publish Date
Language
English
Pages
377

Buy this book

Previews available in: English

Edition Availability
Cover of: The Gender-Neutral Bible Controversy
The Gender-Neutral Bible Controversy: Muting the Masculinity of God's Words
November 2000, Broadman & Holman Publishers
Paperback in English

Add another edition?

Book Details


Classifications

Library of Congress
BS449 .P69 2000, BS449 .P69, BS449.P69 2000

The Physical Object

Format
Paperback
Number of pages
377
Dimensions
8.7 x 5.9 x 0.4 inches
Weight
1.2 pounds

ID Numbers

Open Library
OL7935073M
Internet Archive
genderneutralbib0000poyt
ISBN 10
0805424415
ISBN 13
9780805424416
LCCN
00044419
Library Thing
114932
Goodreads
1287247

Community Reviews (0)

Feedback?
No community reviews have been submitted for this work.

Lists

This work does not appear on any lists.

History

Download catalog record: RDF / JSON
June 19, 2024 Edited by ImportBot import existing book
July 27, 2020 Created by MARC Bot import existing book