Check nearby libraries
Buy this book
This textbook has been designed to emphasize the differences between languages and how this affects the translation of a text from one language into another. It is based upon the principle that the translator must first know the meaning of the source text before he can translate it into the receptor language. Meaning is presented as a structure which stands behind any text. Meaning-based, rather than form-based, translation is the goal of the textbook.
Check nearby libraries
Buy this book
Previews available in: English
Subjects
Translating and interpretingEdition | Availability |
---|---|
1
Meaning-based translation: a guide to cross-language equivalence
1998, University Press of America
in English
- 2nd ed.
0761809708 9780761809708
|
zzzz
|
2
Meaning-Based Translation: A Guide to Cross-Language Equivalence, 2nd edition
January 28, 1997, University Press of America
Paperback
in English
- 2 edition
0761809716 9780761809715
|
zzzz
|
3
Penerjemahan Berdasar Makna (Pedoman untuk Pemadanan Antarbahasa)
1988, Penerbit ARCAN
in Indonesian
|
zzzz
|
4
Meaning-based translation: a guide to cross-language equivalence
1984, University Press of America
in English
0819143006 9780819143006
|
aaaa
|
Book Details
Edition Notes
Bibliography: p. 507-521.
Includes index.
Classifications
The Physical Object
Edition Identifiers
Work Identifiers
Community Reviews (0)
July 13, 2024 | Edited by MARC Bot | import existing book |
April 20, 2023 | Edited by Data Standar | Edited without comment. |
April 28, 2010 | Edited by Open Library Bot | Linked existing covers to the work. |
February 6, 2010 | Edited by WorkBot | add more information to works |
December 10, 2009 | Created by WorkBot | add works page |