An edition of Acquisiton through translation (2020)

Acquisiton through translation

towards a definition of renaissance translation

Acquisiton through translation
Alessandra Petrina, Federica M ...
Locate

My Reading Lists:

Create a new list

Check-In

×Close
Add an optional check-in date. Check-in dates are used to track yearly reading goals.
Today


Buy this book

Last edited by MARC Bot
December 16, 2022 | History
An edition of Acquisiton through translation (2020)

Acquisiton through translation

towards a definition of renaissance translation

The definition of translation in Renaissance Europe is here proposed as a process of acquisition: the book studies how a number of European languages, finding their identification in the newly evolving concept of nation, shape their countries? vernacular libraries by appropriating ancient and contemporary classics.The emergence of standard modern languages in early modern Europa entailed a competition with the dominant Latin culture, which remained the prevalent medium for the language of science, philosophy, theology and philology until at least the eighteenth century. In this process, translation played a very special role: in a number of significant instances we can identify in the undertaking of a specific translation a policy of acquisition of classical - and by definition authoritative - texts that contributed to the building of an intellectual library for the emerging nation. At the same time, the transmission of ideas and texts across Europe constructed a diasporic and transnational culture: the emerging vernacular cultures acquired not only the classical Latin models, incorporating them in their own intellectual libraries, but turned their attention also to contemporary, or near-contemporary, vernacular texts, conferring on them, through the act of translation, the status of classics. Through the examination of case studies, that take into account both literary and scientific texts, this volume offers an overview of how early modern Europe developed its vernacular national literatures, following the model suggested in the late Middle Ages, through a process of acquisition and translation.

Publish Date
Publisher
Brepols
Language
English
Pages
380

Buy this book

Book Details


Edition Notes

Contributions from a conference held in Padua, Italy, May 2017.

Includes bibliographical references (pages [363]-374) and index.

Contributions in English, Italian, and German.

Published in
Turnhout
Series
The Medieval translator = Traduire au Moyen Âge ; volume 18, Medieval translator -- v. 18.
Copyright Date
2020

Classifications

Dewey Decimal Class
480
Library of Congress
PA184.3 A27 2020

The Physical Object

Pagination
380 pages
Number of pages
380

ID Numbers

Open Library
OL44057627M
ISBN 10
2503589545
ISBN 13
9782503589541
OCLC/WorldCat
1196193680

Source records

marc_columbia MARC record

Community Reviews (0)

Feedback?
No community reviews have been submitted for this work.

Lists

This work does not appear on any lists.

History

Download catalog record: RDF / JSON
December 16, 2022 Created by MARC Bot import new book