An edition of Lettres portugaises (1669)

The Portuguese letters

  • 4.0 (8 ratings) ·
  • 22 Want to read
  • 1 Currently reading
  • 6 Have read

My Reading Lists:

Create a new list

Check-In

×Close
Add an optional check-in date. Check-in dates are used to track yearly reading goals.
Today

  • 4.0 (8 ratings) ·
  • 22 Want to read
  • 1 Currently reading
  • 6 Have read

Buy this book

Last edited by ImportBot
November 18, 2022 | History
An edition of Lettres portugaises (1669)

The Portuguese letters

  • 4.0 (8 ratings) ·
  • 22 Want to read
  • 1 Currently reading
  • 6 Have read

Note on authorship: These “Lettres portugaises” were originally published as having been written by an unknown author in Portuguese and translated into French, also by an unknown translator. Eventually, they came to be ascribed to Sister Marianna Alcoforado, and countless editions were published throughout the centuries under her name. More recent scholarship, however, has considered more plausible that the letters were written by Gabriel de Guilleragues in French, and increasingly new editions are attributed to him. The authorship question is not settled, and new editions continue to be published attributing the letters to Sister Mariana as well.

Publish Date
Publisher
Crown Publishers
Language
English
Pages
66

Buy this book

Previews available in: French English German Portuguese French, Middle (ca. 1300-1600)

Edition Availability
Cover of: Lettres portugaises
Cover of: The Letters of a Portuguese Nun
The Letters of a Portuguese Nun
2018-06-26, Project Gutenberg
in English
Cover of: Lettres de la religieuse portugaise
Lettres de la religieuse portugaise
January 1, 2000, Mille et une nuits
Unknown Binding
Cover of: Lettres Portugaises (Collection Litteraire: Pergamine)
Lettres Portugaises (Collection Litteraire: Pergamine)
January 1, 1993, La Bibliotheque des Arts (FR)
Paperback in French
Cover of: The Portuguese letters
The Portuguese letters
1941, Crown Publishers
in English
Cover of: Portugiesische Briefe
Cover of: Cartas de amor ao cavaleiro de Chamilly
Cartas de amor ao cavaleiro de Chamilly
1914, Lello & Irm~ao, Aillaud & Lellos
in Portuguese - Nova ed. / com prefácio biográfico por Camilo Castelo Branco e notas por Teófilo Braga
Cover of: Lettres de la religieuse portugaise
Lettres de la religieuse portugaise
1910, Grasset
in French, Middle (ca. 1300-1600)
Cover of: Letters from a Portuguese nun to an officer in the French army.
Cover of: The Letters of a Portuguese Nun (Marianna Alcoforado)
Cover of: The letters of a Portuguese nun (Marianna Alcoforado)
Cover of: Lettres portugaises
Lettres portugaises
1876, Librairie des Bibliophiles
in French

Add another edition?

Book Details


Edition Notes

This English translation based on Rilke's German edition. The first publication was in French.

Originally considered to be authentic letters by Portuguese nun Mariana Alcoforado to the French officer, Noël Bouton, marquis de Chamilly; now generally believed to be a fictional work by Guilleragues.

Published in
New York

Classifications

Dewey Decimal Class
928.69
Library of Congress
PQ9191.A5 A23 1946

The Physical Object

Pagination
66 p.
Number of pages
66

ID Numbers

Open Library
OL24401980M
Internet Archive
portugueseletter00guil
OCLC/WorldCat
528442

Source records

Internet Archive item record

Links outside Open Library

Community Reviews (0)

Feedback?
No community reviews have been submitted for this work.

Lists

This work does not appear on any lists.

History

Download catalog record: RDF / JSON
November 18, 2022 Edited by ImportBot import existing book
November 13, 2022 Edited by sunrisepianomonkey Typo and correction on work note
November 12, 2022 Edited by OnFrATa Merge works (MRID: 24094)
November 12, 2022 Edited by sunrisepianomonkey Added note on authorship
December 10, 2009 Created by WorkBot add works page