Check nearby libraries
Buy this book
From the book:My dear Walkley: You once asked me why I did not write a Don Juan play. The levity with which you assumed this frightful responsibility has probably by this time enabled you to forget it; but the day of reckoning has arrived: here is your play! I say your play, because qui facit per alium facit per se. Its profits, like its labor, belong to me: its morals, its manners, its philosophy, its influence on the young, are for you to justify. You were of mature age when you made the suggestion; and you knew your man. It is hardly fifteen years since, as twin pioneers of the New Journalism of that time, we two, cradled in the same new sheets, made an epoch in the criticism of the theatre and the opera house by making it a pretext for a propaganda of our own views of life. So you cannot plead ignorance of the character of the force you set in motion. Yon meant me to epater le bourgeois; and if he protests, I hereby refer him to you as the accountable party. I warn you that if you attempt to repudiate your responsibility, I shall suspect you of finding the play too decorous for your taste. The fifteen years have made me older and graver. In you I can detect no such becoming change. Your levities and audacities are like the loves and comforts prayed for by Desdemona: they increase, even as your days do grow. No mere pioneering journal dares meddle with them now: the stately Times itself is alone sufficiently above suspicion to act as your chaperone; and even the Times must sometimes thank its stars that new plays are not produced every day, since after each such event its gravity is compromised, its platitude turned to epigram, its portentousness to wit, its propriety to elegance, and even its decorum into naughtiness by criticisms which the traditions of the paper do not allow you to sign at the end, but which you take care to sign with the most extravagant flourishes between the lines. I am not sure that this is not a portent of Revolution. In eighteenth century France the end was at hand when men bought the Encyclopedia and found Diderot there. When I buy the Times and find you there, my prophetic ear catches a rattle of twentieth century tumbrils.
Check nearby libraries
Buy this book
Previews available in: Finnish English Spanish German
Showing 11 featured editions. View all 130 editions?
Edition | Availability |
---|---|
01 |
bbbb
|
02 |
aaaa
Libraries near you:
WorldCat
|
03 |
cccc
Libraries near you:
WorldCat
|
04 |
zzzz
|
05
Hombre y superhombre: comedia y filosofía en cuatro actos, en prosa
1915, R. Velasco [impresor]
in Spanish
|
bbbb
|
06 |
bbbb
Libraries near you:
WorldCat
|
07 |
bbbb
Libraries near you:
WorldCat
|
08 |
bbbb
|
09 |
bbbb
|
10 |
bbbb
Libraries near you:
WorldCat
|
11 |
bbbb
Libraries near you:
WorldCat
|
Book Details
Edition Notes
Translation of: Man and superman.
Text in English and Arabic.
The Physical Object
ID Numbers
Community Reviews (0)
Feedback?History
- Created February 18, 2009
- 6 revisions
Wikipedia citation
×CloseCopy and paste this code into your Wikipedia page. Need help?
July 15, 2019 | Edited by MARC Bot | import existing book |
February 23, 2011 | Edited by Tom Morris | merge authors |
July 20, 2010 | Edited by WorkBot | merge works |
July 20, 2010 | Edited by WorkBot | add editions to new work |
February 18, 2009 | Created by ImportBot | Imported from San Francisco Public Library record |