Check nearby libraries
Buy this book
This is a fully annotated translation of the most complete text of Bulgakov's exuberant comic masterpiece.
A literary sensation from its first publication, The Master and Margarita has become an astonishing publishing phenomenon in Russia and has been translated into more than twenty languages, and made into plays and films. Mikhail Bulgakov's novel is now considered one of the seminal works of twentieth-century Russian literature. In this imaginative extravaganza the devil, disguised as a magician, descends upon Moscow in the 1930s with his riotous band, which includes a talking cat and an expert assassin. Together they succeed in comically befuddling a population which denies the devil's existence, even as it is confronted with the diabolic results of a magic act gone wrong. This visit to the world capital of atheism has several aims, one of which concerns the fate of the Master, a writer who has written a novel about Pontius Pilate, and is now in a mental hospital.
By turns acidly satiric, fantastic and ironically philosophical, this work constantly surprises and entertains, as the action switches back and forth between the Moscow of the 1930s and first century Jerusalem. The commentary and afterword provide new insight into the mysterious subtexts of the novel, and here The Master and Margarita is revealed in all its complexity.
--back cover
Check nearby libraries
Buy this book
Previews available in: Italian Russian Polish English
Subjects
satire, humor, Politicians, Good and evil, Alienation, atheism, magicians, bands, political fiction, allegories, Fiction, Literature, Fantasy, Mental illness, Classic Literature, History, Russian Political fiction, Continental european fiction (fictional works by one author), Moscow (russia), fiction, Fiction, humorous, Fiction, satire, Slavic philology, E guo xiao shuo, Jerusalem, fiction, Soviet union, fiction, Fiction, historical, general, Fiction, action & adventure, Fiction, humorous, general, Jerusalem, Fiction, general, Literature, history and criticism, Russian fiction, Translations into English, Devil, Fiction, politicalPeople
The Devil, Woland, Koroviev, Behemoth, Azazello, Hella, Pontius Pilate, Yeshua Ha-Notsri, Mikhail Alexandrovich Berlioz, Ivan Nikolayevich Ponyryov, the Master, Margarita, Natasha Prokofyevna, Stephan Bogdanovich Likhodeyev, Grigory Danilovich Rimsky, Ivan Savelyevich Varenukha, Nikanor Ivanovich Bosoy, Fagotto, Aphranius, Levi Matvei, Caiaphas, Judas IscariotPlaces
Russia, Soviet Union, Jerusalem, Moscow, Patriarch's Ponds, Griboyedov's houseShowing 11 featured editions. View all 229 editions?
Edition | Availability |
---|---|
01
Il Maestro e Margherita: All'amico segreto / Lettera al governo dell'Urss
2015, Oscar Mondadori
paperback
in Italian
- Oscar classici. moderni 1991 Marzo (32)
8804342811 9788804342816
|
cccc
|
02 |
cccc
|
03 |
eeee
|
04 |
cccc
|
05 |
aaaa
|
06 |
cccc
|
07 |
eeee
|
08 |
eeee
|
09 |
eeee
|
10 |
cccc
|
11
The Master and Margarita
1972, Collins and Harvill Press/Fontana Books
paperback
in English
- Fourth impression
|
eeee
|
Book Details
Edition Notes
UK edition
Contributors
The Physical Object
ID Numbers
Work Description
The battle of competing translations, a new publishing phenomenon which began with One Day in the Life of Ivan Denisovich, now offers two rival American editions of Mikhail Bulgakov's The Master and Margarita. Mirra Ginsburg's (Grove Press) version is pointedly grotesque: she delights in the sharp, spinning, impressionistic phrase. Her Bulgakov reminds one of the virtuoso effects encountered in Zamyatin and Babel, as yell as the early Pasternak's bizarre tale of Heine in Italy. Translator Michael Glenny, on the other hand, almost suggests Tolstoy. His (Harper & Row) version is simpler, softer, and more humane. The Bulgakov fantasy is less striking here, but less strident, too. Glenny: ""There was an oddness about that terrible day...It was the hour of the day when people feel too exhausted to breathe, when Moscow glows in a dry haze..."" Ginsburg: ""Oh, yes, we must take note of the first strange thing...At that hour, when it no longer seemed possible to breathe, when the sun was tumbling in a dry haze..."" In any case, The Master and Margarita, a product of intense labor from 1928 till Bulgakov's death in 1940, is a distinctive and fascinating work, undoubtedly a stylistic landmark in Soviet literature, both for its aesthetic subversion of ""socialist realism"" (like Zamyatin, Bulgakov apparently believed that true literature is created by visionaries and skeptics and madmen), and for the purity of its imagination. Essentially the anti-scientific, vaguely anti-Stalinist tale presents a resurrected Christ figure, a demonic, tricksy foreign professor, and a Party poet, the bewildered Ivan Homeless, plus a bevy of odd or romantic types, all engaged in socio-political exposures, historical debates, and supernatural turnabouts. A humorous, astonishing parable on power, duplicity, freedom, and love.
Excerpts
first sentence (English translation)
Links outside Open Library
- Мастер и Маргарита (ru.wikipedia.org)
- The Master and Margarita - Wikipedia
- The Master and Margarita showed me just how easy it is to mess up a nation | Viv Groskop | Opinion | The Guardian
- Book of a lifetime: The Master and Margarita, By Mikhail Bulgakov | The Independent
- VIAF ID: 175580487 (Work)
- thegreatestbooks.org/items/1409
Community Reviews (0)
Feedback?History
- Created February 21, 2014
- 5 revisions
Wikipedia citation
×CloseCopy and paste this code into your Wikipedia page. Need help?
March 29, 2019 | Edited by Lisa | Edited without comment. |
June 16, 2018 | Edited by Lisa | Added edition details. |
June 16, 2018 | Edited by Lisa | Added new cover |
June 15, 2018 | Edited by Lisa | Moved edition to primary work. |
February 21, 2014 | Created by Maryalex Rios | Added new book. |