Übersetzungen von Erbauungsliteratur und die Rolle von Netzwerken am Ende des 17. Jahrhunderts

Übersetzungen von Erbauungsliteratur und die ...
Jan van de Kamp, Jan van de Ka ...
Not in Library

My Reading Lists:

Create a new list

Check-In

×Close
Add an optional check-in date. Check-in dates are used to track yearly reading goals.
Today


Buy this book

Last edited by ImportBot
January 17, 2023 | History

Übersetzungen von Erbauungsliteratur und die Rolle von Netzwerken am Ende des 17. Jahrhunderts

"Am Ende des 17. Jahrhunderts richtete sich in ganz Europa und innerhalb aller christlicher Konfessionen die Aufmerksamkeit auf die Frömmigkeit. Zwischen den verschiedenen Frömmigkeitsbewegungen, die so entstanden, wie dem Puritanismus in England, der Nadere Reformatie in den Niederlanden und dem deutschen Pietismus, gab es intensive Verbindungen, in denen Übersetzungen von Erbauungsliteratur eine wichtige Rolle spielten. Während die Forschung diese Übersetzungen bisher eher auf der Makroebene behandelt hat, untersucht Jan van de Kamp erstmals ein Netzwerk von Übersetzern, die englische und niederländische Bücher ins Deutsche übertragen haben. Er zeigt, dass Netzwerke bei der Produktion, Distribution und Rezeption der Übersetzungen eine sehr grosse Rolle spielten. Zudem geht er darauf ein, wie gross der Einfluss von Puritanismus und Nadere Reformatie auf den deutschen Pietismus war und inwiefern die erwähnten Bewegungen miteinander verbunden waren." -- Publisher, dust jacket, inside front flap.

Publish Date
Publisher
Mohr Siebeck
Language
German
Pages
534

Buy this book

Edition Availability
Cover of: Übersetzungen von Erbauungsliteratur und die Rolle von Netzwerken am Ende des 17. Jahrhunderts

Add another edition?

Book Details


Table of Contents

Einleitung
Übersetzungen englischer und niederländischer Erbauungsliteratur ins Deutsche im 17. und im frühen 18. Jahrhundert
Johannes Duysing (1644-1673)
Johann Deusing (1639-ca. 1697)
Philipp Eberfeld (1639-1709)
Johann Christoph Noltenius (1644-1719)
Henning Koch (1633-1691)
Angaben zur Rezeption der einzelnen Übersetzungen
Schlussfolgerung.

Edition Notes

"...überarbeitete Fassung meiner Dissertation, die ich am 19. Dezember 2011 an der theologischen Fakultät der Vrije Universiteit Amsterdam verteidigt habe." -- Vorwort, page [v].

Dissertation title: "Auff bitte und einrahten etzlicher frommen Menschen ins hochteutsche ubersetzet": Deutsche Übersetzungen englischer und niederländischer reformierter Erbauungsliteratur 1667-1697 und die Rolle von Netzwerken.

Includes bibliographical references (pages [477]-511) and indexes.

Published in
Tübingen
Series
Beiträge zur historischen Theologie -- 195, Beiträge zur historischen Theologie -- 195.
Copyright Date
2020

Classifications

Dewey Decimal Class
200
Library of Congress
PR145 .K357 2020, PR145 .K367 2020, BV4818 .K36 2019

The Physical Object

Pagination
xviii, 534 pages
Number of pages
534

ID Numbers

Open Library
OL44048374M
ISBN 10
316156779X, 3161567803
ISBN 13
9783161567797, 9783161567803
OCLC/WorldCat
1181996386

Community Reviews (0)

Feedback?
No community reviews have been submitted for this work.

Lists

This work does not appear on any lists.

History

Download catalog record: RDF / JSON / OPDS | Wikipedia citation
January 17, 2023 Edited by ImportBot import existing book
December 16, 2022 Created by MARC Bot Imported from marc_columbia MARC record