An edition of Kolmar übersetzen (2013)

Kolmar übersetzen

Studien zum Problem der Lyrikübertragung

Kolmar übersetzen
Regina Nörtemann, Vera Viehöve ...
Locate

My Reading Lists:

Create a new list

Check-In

×Close
Add an optional check-in date. Check-in dates are used to track yearly reading goals.
Today


Buy this book

Last edited by MARC Bot
September 22, 2024 | History
An edition of Kolmar übersetzen (2013)

Kolmar übersetzen

Studien zum Problem der Lyrikübertragung

This edition doesn't have a description yet. Can you add one?

Publish Date
Publisher
Wallstein
Language
German
Pages
296

Buy this book

Book Details


Table of Contents

Einleitung / -- Vera Viehöver und Regina Nörtemann
Von den Welten in der Welt : Schöpferisches Wiederholen und Verwandlung -- Karin Lorenz-Lindemann
Theoretische Aspekte --
Das Fremde (in) der Sprache : über Übersetzung und Übersetzbarkeit -- Caroline Sauter
Vom Versmass zum Gestus : "Rhythmus" als (übersetzungs- )poetologische Kategorie -- Vera Viehöver
Von der (Un- )Möglichkeit, Gedichte zu übersetzen -- Angela Sanmann
Poetische Verfahren --
Übersetzte Libellen, Käfer, Hyänen und anderes "ekles Geziefer" : Translationsvorgänge in Tiergedichten Gertrud Kolmars -- Regina Nörtemann
Anmerkungen zum Gedicht Der Rosenkäfer : ein "Übersetzungs"-Versuch -- Christiane Auras
Vom Chiffonnier zur Lumpensammlerin oder : die Fremde im eigenen Werk : Motivgebundene Verwandtschaften und Variationen bei Gertrud Kolmar und Charles Baudelaire -- Grazia Berger
Auf transtextuellen Spuren zu verborgenen deutsch-jüdischen : Diskursen in Gertrud Kolmars Dichtung -- Friederike Heimann
Übersetzungen und deren Reflexion --
Gebannt : Wappen von Ahlen ins Niederländische übertragen -- Erik de Smedt
In the realm of Aussersein : das Einhorn/the Unicorn : notes for a Translation Map -- Philip Kuhn
Ein Seiltanz zwischen Metrik und Semantik : zur Übertragung von Gedichten Gertrud Kolmars ins Russische -- Natalia Shchyhlevska
"Wie willst du gehn aus meinem Sinnen -- " : Gertrud Kolmars Gedichte in ungarischen Übersetzungen -- Monika Riedel und Gabriella Brutovszky
La poétesse : aus dem Projekt der Übersetzung von Weibliches Bildnis ins Französische -- Mireille Tabah
Versuchte Annäherung : Gertrud Kolmar in Italien -- Stefanie Golisch
Zwei Übersetzungen des Gedichts Türme --
Zu Iwona Mickiewiczs Übersetzung des Gedichts Türme ins Polnische -- Marion Brandt
Türme, von Inbal Rosenberg ins Hebräische übersetzt -- Christiane Auras
Übersetzung in die Medien Musik und Film --
Lyrik-Vertonungen als Form der Übersetzung -- Ellen Freyberg
The Worlds Project : setting Kolmar's poems to music : a personal view -- Julian Marshall
" -- eine Erweiterung des Wortes in Ausdruck und Wirkung auf emotionaler, sinnlicher und sogar intellektueller Ebene" : der Komponist Hans Schanderl im Interview mit Vera Viehöver --
"Hera Berg Strasse" : ein Filmprojekt zu Gertrud Kolmars Briefen über die Zwangsarbeit -- Sven Boeck-- Anhang-- Bibliographie der Übersetzungen und Vertonungen /-- Valérie Leyh-- Die Autorinnen und Autoren-- Legend for che translation map (Philip Kuhn).

Edition Notes

International conference proceedings.

Supplement entitled: A translation map of Gertrud Kolmar: Das Einhorn = Übersetzungskarte.

Includes bibliographical references.

Published in
Göttingen
Copyright Date
2013

Classifications

Library of Congress
PT2605.H54 Z745 2013, PT2605.H54 Z74 2013

The Physical Object

Pagination
296 pages
Number of pages
296

ID Numbers

Open Library
OL30980553M
ISBN 10
3835313479
ISBN 13
9783835313477
LCCN
2013465507
OCLC/WorldCat
858811906

Community Reviews (0)

Feedback?
No community reviews have been submitted for this work.

Lists

This work does not appear on any lists.

History

Download catalog record: RDF / JSON
September 22, 2024 Edited by MARC Bot import existing book
December 22, 2022 Edited by MARC Bot import existing book
November 12, 2020 Created by MARC Bot import new book